跳到主要內容

Famous Blue Raincoat 熟悉的藍雨衣


是什麼樣的心情會讓一個人在寒冷的冬夜,起身寫信給一位曾經深深傷害你的好朋友?

這是一首以信的形式寫的歌,兩個同是好友的男人跟一個女人曾經糾纏不清的故事,非常動聽也非常有畫面的一首歌。多才多藝的詩人、詞曲作家兼歌手Leonard Cohen的作品。

這首歌有好幾個人唱過,我最喜歡Jennifer Warnes的版本,比較像以局外人的角色來詮釋這封信,所以歌詞跟原版本略有出入。有趣的是,所有我看到對歌詞的翻譯都翻成"有名的藍雨衣",但在瞭解故事背景跟原始歌詞之後,我自作聰明的把它改成"熟悉的藍雨衣"了,小弟不才中文歌詞就根據Cohen的版本依我理解的翻譯了,未完全照字面,可能有誤。附上Jennifer唱的影片如下,在剛好符合這首歌的意境,12月有點涼意的夜晚,聽一首好歌吧!



熟悉的藍雨衣

現在是清晨四點,已經十二月底了,我正寫這封信給你只是想知道你過的好不好,紐約很冷,但我喜歡我住的地方,因為傍晚的柯林頓街總是飄著樂聲。

聽說你將在荒漠建築自己的房子,看來你真的了無牽掛了,希望你至少還留著一些好音樂。

珍回來時帶著一束你的頭髮,她說那是你給她的,在你決定要把事情了斷的那晚,但你真的理清了嗎?

上次我們見到你時,你看來老了許多,你那件我熟悉的藍雨衣連肩上都磨破了,你曾到車站等每一班火車,但你的"莉莉瑪蓮"卻始終沒有出現。

在你心中我的女人就只是你生命中的一個片斷,但當她回來,卻成了一個熟悉的陌生人,我想像你就是個叼著玫瑰又一個偷心、無情的吉普賽人,喔,我看到珍醒來了,要我向你問好。

我還能說什麼? 我的兄弟我的敵人,我想只能說想念你,我想我原諒了你,很高興你曾經讓我經歷過這段,如果有一天,路過這裡時來看我,不管是為了珍或為我,我對你敵意不再,我的女人也已經解脫。

謝謝你帶走她眼中的煩惱,我原以為那些問題一直都在,所以我不曾真的試著去面對。

珍回來時帶著一束你的頭髮,她說那是你給她的,就在你決定要結束的那晚...

摯友,L.Cohen

Famous Blue Raincoat 此英文歌詞為Jennifer唱的版本(括弧內則為原版本)

It's four in the morning
The end of December
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold But I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening
I hear that you're building your house deep in the desert
Are you living for nothing now (You're living for nothing now)
Hope you're keeping some kind of record

Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
The night that you planned to go clear
Did you ever go clear

The last time we saw you
You looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You'd been to the station
To meet every train
But she never turned up. (And you came home)
I mean Lili Marlene (Without Lili Marlene)

So you treated some woman to a flake of your life (And you treated my woman to a flake of your life)
And when she got home she was nobody's wife (And when she came back she was nobody's wife)
I see you there with a rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well, I see Jane's awake
She sends her regards

What can I tell you
What can I tell you (My brother, My killer)
What can I possibly say
I guess that I miss you
I guess I forgive you
I'm glad that you stood in my way
And if you ever come by here
Be it for Jane or for me (for Jane or for me)
I want you to know your enemy is sleeping (While your enemy is sleeping)
I want you to know your woman is free (And his woman is free)
Thanks for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good
So I never really tired

And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
The night when you planned to go clear

Sincerely, A FRIEND (Sincerely, L Cohen)

留言

這個網誌中的熱門文章

從迪士尼60年前的手稿,看帶動漫威成功的飛輪效應

開始今天的文章前,先考你個問題,保證你猜不到以下這段描述寫的是哪一個大家早就耳熟的故事: 第一階段描述的是各路英雄的起源,不同英雄的故事彼此即獨立又相互關聯;第二階段英雄集結成一個聯盟,並策劃一系列鎮壓惡霸的過程;第三階段英雄歸順與發起對抗惡霸的戰爭,到最後鳥盡弓藏,悲壯死亡...。(改寫自維基百科,我只改動了用字,結構不變, 原故事在這裡 ) 答案是...發生在北宋108條好漢的故事《水滸傳》,是不是跟現在正夯的《 漫威電影宇宙 Marvel Cinematic Universe 》有87分像。老祖宗的智慧早在千年前就“爆雷”了這情節,哈哈,想不到吧! ▲漫威有2,564個角色,比水滸傳多了將近24倍之多。

自曝其短是個好生意

「自曝其短是個好生意」這句話要能成立,有一個很關鍵的核心概念,那就是「你的產品不適合所有人」,聽起來像廢話,卻是許多行銷人忽略或是不願面對的事實。這句話反過來說「只有一部分人對你的產品感興趣」,應該就更能體會。  就像你賣檸檬,明明酸得要死,有客人問你「這檸檬會不會很酸?」,又例如被嫌:車子很小、便當吃不飽、東西很貴...,你會回答一個討好客人的答案,避開普遍認知的“缺點”,以為半夜吹口哨就可以壯膽,矇混過關,天下哪有那麼簡單的事。面對這樣的處境,你怎麼辦? 

2018世界盃《adidas》一反常態,把品牌麥克風一次交給56人!這將改寫規則,還是…,你怎麼看?

如果有一個品牌辦了一個活動派對,不只同時請來56位主持人,涵蓋不同國家、領域、專業,而且一字排開各個大有來頭,像是:世界足球先生,來自阿根廷的《梅西》、英國的黃金右腳《貝克漢》、中國的《范冰冰》、台灣的男神《彭于晏》、今年澳網女單冠軍,丹麥的《瓦芝妮雅琪》、或是美國歌手《菲董(菲瑞威廉斯)》…。更厲害的是,這56人各自有自己的“節目”(自媒體)、擁有死忠的收視群,這些人如果為一個品牌同聲齊發,會產生什麼效應?